疑 義 相 與 析

台語安爾講是欲安若寫?

     歡迎大家來討論,毋是打擂台!

29195

可惜 / / / /這樣 / / / /憃胖 /自己 /揚言 /蟑螂 /邏齋 /查甫 / / / /犖确 /

/賭博/烏魯木齊/mi mi mauh mauh /指示詞/遊耍/放雕/常見語詞

1."可惜",置臺語講ㄆㄚk4  ㄙㄥgk,不知寫做文字是叨二字呢?
2.心情,親情之情字釋音
3.揣字與sa音之辨
4."給我(東西)"抑是"使(讓)我...",寫做文字是叨一字呢?
5."這樣(些,麼)",若寫做台語是"這"抑是"茲"?
6."(一次)",台語唸做"ko'4",若寫做台語是"復"抑是"更"?
7.北京語講的"....",台語唸做"e5",若寫做台語是"兮"抑是"的"?
8.北京語講的"....",台語唸做"tiam3",若寫做台語是"踮"抑是"佇"抑是"沉"?
9.台語講的「憃胖」,相當是北京語的叨一句話呢?
10.北京語講的「自己」,有人寫「該己、家己」,這二個詞是欲按怎分呢?
11.北京語講的"揚言"將如何如何...不知寫做文字是叨二字呢?
12."蟑螂"的台語文字欲按怎寫?
13.請問「邏齋lo7 ze5」在台語的真正意思為何?
14.「查甫、查某」用字混亂,不知何種寫法為適宜?
15.是住」抑是住「茨」?
16.」和「恁」倒底是講誰?
17.」敢有也是「  女隋  」?
18.  韓愈詩<山石>:山石犖确行徑微。」見台語的古雅.
19.「賭博 ㄅㄨㄚ└ ㄍ一ㄠs」寫何者為宜?
20.一些常見語詞的寫法 

1.<:安爾講:>

國語所講兮"可惜",置臺語講ㄆㄚk4  ㄙㄥgk,不知寫做文字是叨二字呢?

 

 <:安爾寫:>

這個問題,吾的淺見是寫「拍損」。按「拍損」者意謂「拍損無彩」也。

拍置閩南語之為用者廣矣!吾師許成章教授甚至寫過一篇「拍雅」以誌其盛,復

攙「打雅」之於北京語相輝映。(失落的漢學    答覆)   回應這篇文章    

 

2.<:安爾講:>

本 誠{情,與敢情是、心情之情字同音同意}:阮兜兮臺語是唸做本ㄐㄧㄚn3,敢講"心
情", 你是唸做心  ㄐㄧㄚn3?,若阮是攏唸做心ㄐㄧㄥ7 呢!

<:安爾寫:>

心情,親情之情字釋音如下請參考。
 按ㄐㄧㄚn5音n為重鼻音,
(1)名詞:俗以親戚為親ㄐㄧㄚn5,ㄐㄧㄚn5音相當於情字。
    〈白居易「井底有銀瓶詩」:豈無父母在高堂,亦有親情滿故鄉。〉

    俗以心事為心ㄐㄧㄚn5,ㄐㄧㄚn5相當於情。<李中贈重安寂道者詩:

   寒松肌骨鶴心情,混俗陶陶隱姓名〉,<石林詩話:主公今日沒心情,乞治聾酒一瓶。

 (2)動詞:俗以結婚為ㄐㄧㄚn5人,ㄐㄧㄚn5人相當於成人。又俗以殘廢或體弱為不ㄐㄧㄚn5人,ㄐㄧㄚn5相當於成。<禮禮器:禮也者,猶體也。體不備,君子謂之不成人   。> 
  3)形容詞:俗以真實為ㄐㄧㄚn5實,ㄐㄧㄚn5相當於誠、情、真。<增韻:誠無偽也
     。周禮天官小辛:六曰,以敘聽其情。疏:情、謂情實。>   (失落的漢學   答覆)

回應這篇文章   


3.<:安爾講:>

此時,咱台語所講兮"揣字與sa音"是欲按怎分呢?

 <:安爾寫:>

揣字與sa音之辨: 
  (1)sa1,斂取物體曰sa1,相當於捎;又裙擺抓起以利於行曰sa1,相當於捎。<韻會:捎,取也。>,<增韻:捎,掠也>
  (2)揣字,有讀作骨髓之髓,揣度之揣、惴慄之惴為sui2者,有讀tuan5音團者,形容詞,圓也。正字通,揣、與團古字通,〈馬融長笛賦,冬雪揣封乎其枝。>
  (3)tua4,震動頗烈曰tsua4,相當於、振、揣。<廣雅釋詁一:揣,動也。> 〈集韻:揣,搖也。> 
   揣字無sa1之音甚明。           (失落的漢學   答覆)    回應這篇文章   

 4.<:安爾講:>

台語講"給我(東西)"抑是"使(讓)我...",攏是講做"Ho3  gua 2",若寫做文字是按怎寫?敢攏仝款?

<:安爾寫:>

付:給予之意。付我拜託,台語之動詞常以加「付我」、或「與我」、或「予我以」等字於前。其語態已非直述,而類似請託祈使語態。值茲,與、付共意,愚意以用「付」字為宜,取其音意易為今人接受。 或以「容」、「許」「許可」為ho3Ho3  gua 2 pai2 thoh4 即許 我拜託,惟許音ko2ho3不同,不易為今人所瞭解,故乃採用付字。

    (失落的漢學   答覆)    回應這篇文章   

 

5.<:安爾講:>

北京語講的"這樣(些,麼)",若寫做台語是"這"抑是"茲"?

<:安爾寫:>

這呢:猶言「這」「這麼」「這」音ㄗㄧㄚ,ㄗㄟ。和蔗同音。意同英文之thissuch。茲字猶言此地。於此,吾取「這」字。這爾坎坷,猶言如此坎坷。爾:今之北京語爾古音「呢」。如以呢代爾雖易唸,惟語氣似為女子語尾撒嬌狀,與原意之「如此」不同。

 (失落的漢學   答覆)   回應這篇文章   

 

6.<:安爾講:>

北京語講的"(一次)",台語唸做"ko'4",若寫做台語是"復"抑是"更"?

<:安爾寫:>

更再:更者再也,復加之意,音ㄍㄜㄗㄞ2   

(失落的漢學   答覆)    回應這篇文章   

 

7.<:安爾講:>

北京語講的"....",台語唸做"e5",若寫做台語是"兮"抑是"的"?

<:安爾寫:>

  的:此字乃今語之用法,相當於「其」、「個」、「格」。 語音e5ge5。兮:語助詞,<廣韻>詩歌之餘聲也,<說文疑>邪、、與、也,猶兮也。歌聲之開始或結束時拉長之聲曰兮。故,以兮字表其、個、格似乎不宜。(失落的漢學   答覆)    回應這篇文章   

 

 8.<:安爾講:>

北京語講的"....",台語唸做"tiam3",若寫做台語是"踮"抑是"佇"抑是"沉"?

<:安爾寫:>

沈:台語居住、滯留曰tiam3,相當於沈、定。國語:以揚沈伏黜越也。注:沈,滯也。

 (失落的漢學   答覆)    回應這篇文章   

 

9.<:安爾講:>

台語講的「憃胖」,相當是北京語的叨一句話呢?

<:安爾寫:>

蓋憃胖之原意係指其人肥胖癡呆,故閩語或台語謂某人被他人當作呆子耍曰「付人食憃胖」,即如孫悟空之動不動即罵其二師弟曰: 「獃子」。悟空係因豬悟能之肥胖與癡呆而罵之 。惟若罵其為「憃胖」則較文雅。此即台語之文雅之處。是也乎!(失落的漢學   答覆)    回應這篇文章  

 


10.<:安爾講:>

北京語講的「自己」,有人寫「該己、家己」,這二個詞是欲按怎分呢?

<:安爾寫:>

北京語之「自己」為「該己、家己」乙節,按該己係指他人自己,家己則指本人自己,
亦可指他人自己。(失落的漢學   答覆)     回應這篇文章    

 

11.<:安爾講:>

北京語講的"揚言"將如何如何...不知寫做文字是叨二字呢?

<:安爾寫:>

至於「放鵰」乙詞,閩南語之謂揚言報復或欲加害於時必提高聲調放大音量,欲使對方聞之喪膽,以達到不戰而屈人之兵之利益。故形其狀曰「放調」,實不宜以「放鵰」前往對放直接加害,又如無鵰之時則無技可施,故曰不宜。(失落的漢學   答覆)    回應這篇文章

 

12.<:安爾講:>

請問「邏齋lo7 ze5」在台語的真正意思為何?據吳守禮教授曾釋「乞食、落魄、糟糕、零落、性情乖僻」 仍不太清楚它的意思。

 <:安爾寫:>

一.<古雅台語人>版看法:

"lo7 ze5 " 係 指 其 人 原 本 真 梟 霸 ,爾 後 因 為 落 運 衰 尾 , 別 人 便 恥 笑 伊 "lo7 ze5 " , 是 閩 南 語 用 詞 裡 , 用 來 譏 刺 惡 人的 話 . 若 是 欲 寫 作 文 字, 愚 意 以 為 , 李 先生 所 指 教 的 " 邏 齋 " 二 字 似 不 宜 ,因為 " 邏 " 之 意 有 " 巡 行 , 遮 蓋 , 山 溪 的 邊 緣 " 等 義 , 而 " 齋 " 字 , 有 " 戒 慎 潔 淨 , 莊 敬 ,素 食 , 神 佛 祀 品 , 學 舍 , 住 屋 " 等 義 ,綜合 " 邏 齋 " 二 字 字 義 無 可 取 義 為 " 落 運 衰尾 " 者 , 是 以 愚 意 以 為 不 宜 .
若 然 , 何 也 ? 查 蔡 培 火 先 生 以 為 當 寫做 " 露 渣 " , 因 " 露 " 字 有 " 敗 " 義 , 如 < 荀子 - - 富 國 > : " 都 邑 露 " 即 用 此 義.而 " 渣 " 者 , 含 汁 物 去 汁 後 所 餘 乾 質 也 . 以此 " 露 渣 " 二 字 結 義 ,似 較 有 可 取 義 者 .   

二.高雄"喊眠人"的看法:

 

據吳守禮「閩台方言研究」中解釋其音字已脫節,寫法嗎足濟:鑼齋,嘮齊,陋絕,露渣.但「漢和大辭典」有「邏齋」一詞:托缽,乞食異稱。用「邏齋」是有來源兮。

三.<:失 落 的 漢 學 :> 以為:

邏齋:lo7 che1, 由手托缽盂引申為求乞、乞丐、落災、 落魄、潦倒。漢和大辭典: 「邏齋」托缽、乞食之異稱。明刊閩南戲曲滿天春蒙正歸窯 呂蒙正兒夫窮秀才,衣破衫無帶,好比范丹貧無奈。
「嗏,我夫終日去邏齋,不見歸來。 」請參考大陸雜誌94卷1期「談 lo7 che1」本字。作者吳守禮教授。

台灣諺語有一句: 草地鑼鼓── 一冬一冬欠儂,一冬冬邏齋,一年一年慘。這是用布袋戲、落地掃淨角(或末角)出場時的鑼鼓聲來形容儂的失意末落過程。趣味乎?

                                                                           

回應這篇文章    

 

13.<:安爾講:>

查甫、查某」用字混亂,不知何種寫法為適宜?有人寫「丈夫、查姥」但「丈」沒有「da」的音,而「姥」本義是「老太婆」用作泛指所有女人的「bbo」也不適當。吳教授作「諸父,諸母」但「諸」讀「zu」難叫人讀「za」.

 <:安爾寫:>

一.古雅台語人版看法:

閩 南 語 稱 呼 " 男 人 , 女 人 " 寫 作 文 字 , 俗 寫 " 查 甫 , 查 某 " , 亦 有 人 寫 作 " 諸 甫,諸 婦 " , 抑 是 如 吳守 禮 教 授 寫 的 「 諸 父 , 諸 母 」, 猶 有 如 李 玉 澤 先 生 所 指 疑的 「 丈 夫 、 查 姥 」 ... 實 在 是 台 語 文 字化 目 前 混 亂 現 象 的 最 佳 例 證 . 總 總 攏 有文 字 音 義 方 面 的 證 據 , 只 是 強 弱 有 別 爾 .

駱 英 的 愚 意 認 為 用 " 諸 甫 , 諸 婦 " 取 義 最好 . 因 為 " 諸 " 字 有 當 指 稱 詞 " 之 " 義解 , " 之 " 者 , " 此 也 " . 而 " 甫 " 字 , 據 段注 說 文 : 「 甫 , 男 子 之 美 稱 , 稱 甫 者 , 若言 " 尼 甫 ", " 嘉 甫 " , " 孔 甫 " ... 甫 則 非字 , 凡 男 子 皆 得 稱 . 」, 因 此 ," 諸 甫 " 二 字 結 義 為 " 此 男 子 " , 甚 好 合 義 .

若 " 諸 婦 " 者 , " 婦 " 古 來 以 為 女 子 之 通 稱 , 如 < 史 記 - - 孔 子 世 家 > : 「 彼 婦 之 口 , 可 以 出 走 ; 彼 婦 之 謁 , 可 以 死 敗 . 」, 因 此 結 合 " 諸 婦 " 二 字 義 , 則 為 " 此 女 子 " 也 , 不 亦 宜 乎 ?

若「 查 甫 、 查 某 」 , " 查 " 與 " 某 " 二字 都 有 自 稱 之 意 , 而 無 特 定 性 別 之 分 .

若「 丈 夫 、 查 姥 」 者 , " 丈 " 字 , 古 意 為老 年 男 子 的 尊 稱 ; " 姥 " 字 則 為 古 老 年 婦 女 之 稱 .

若 吳 教 授 之 說 ,「 諸 父 , 諸 母 」則 分 別 是與 己 父 同 輩 分 的 長 者 , 男 稱 " 諸 父 "女 稱 " 諸 母


二.喊眠人兮看法:

首先認為「諸夫諸婦」意義隱晦不甚妥貼,但「夫,婦」倒可以提出討論。 「婦」若讀成「bo2」可單獨成詞,即「妻子」之意; 而「查婦」是一完整詞彙,指「女人」;可見「婦」兼有「妻子」「女人」兩種意思。 「夫」念「po」為口語上不常見的殊音,一般念「hu」 後來有人找出 唐韻:夫,甫無切.正是「po」,可知音字脫節已久。 字書:「夫,丈夫也」即男子。這「丈夫」可能為語源, 如果認為「ca7 po」的前身是讀「ta7 po」的話(學者有此說法,台灣尚存此腔調差)寫「丈夫」剛好符合此對應,而「婦」加於「丈」之後變「丈婦 ta7 bo2」(可能與〈丈母〉屬同樣結合)。 後來因方言轉讀為「ca7 po ca7 bo2」寫成「查夫查婦」。「查」,連橫和孫洵侯都考證「此、這」之意,「查夫查婦」意為「這男這女」。 再者,「夫婦」本成對稱,華音「ㄈㄨ1 ㄈㄨ4」台音「po1 bo2」聲調相近,韻母亦都有「o」.且「夫」可指「男子、丈夫」;「婦」可指「女子、妻子」,都含有兩種意義,不是「查甫查某」「諸父諸母」所可比擬的。 不然就造字。

三.趙慶光兮看法:

ㄉㄚ ㄅ 漢字為丈夫應無疑義
古唐音中之ㄉ音,轉為今普通話中ㄓ音,為普遍規則之一。
例如:
校長之長
陣勢之陣
鎮守之鎮
中晝之晝(讀島)
打著之著(讀如閩南語之釣)
箸(低一)
ㄅ音轉為ㄈ音,為另一普遍規則。
例如:
老父之父(讀碑)
反過之反(讀並)
飛天之飛(ㄅㄨㄟ)
放(綁)

四.唐覺兮看法:

ta poo若寫丈夫,丈tiong讀ta不好解釋,不過閩南語古戲文(荔鏡記之類)常用唐補、唐夫來表音,丈、唐音近,有可能丈確可變讀ta。ta poo又有tsa poo的唸法,也許受到吳語丈﹝za、zaN﹞的影響,把原來的舌上音ta發成齒音tsa。 吳語的丈脫落了ng韻尾,而吳閩語關係密切,若從此點來看,閩語ta應該也是相同情形,由tiong>ta.

五.古雅台語人版2004年看法:

若從古今聲韻的流轉說起,承本留言版#644則,趙慶光先生所舉證:
古唐音中之ㄉ音,轉為今普通話中ㄓ音,為普遍規則之一。
則"丈"在今日台語的文讀音及白話音都保留了中古t~為首的舌上音,如:
1.文讀音"丈夫"讀 tiong7 hu
2.白話音:
a. "丈人"(岳父)讀 tiun7 lang5
b. "一丈"(長度單位詞)讀 tsit8 tng7
c."丈夫"(男子)讀 ta7po 又讀為 tsa7po
以上都支持了本留言版#644則的說法.(參考 許極燉教授的《臺語辭典》)

若存就取義角度說起,則,【丈夫】一詞本就有成年男子或男孩子之意,見諸:
1.男子:指成年男子。《穀梁傳•文公十二年》:“男子二十而冠,冠而列丈夫。”
2.男子。指男孩子。《國語•越語上》:“生丈夫二壺酒,一犬;生女子,二壺酒, 一豚。”
3.孟子所謂的"大丈夫"指的是-有志氣而勇敢剛毅的男子。

因此,使用"丈夫"表台語的"男子",於音於義都合情合理,頗足取信於人.

" .   回應這篇文章  

14.<:安爾講:>

蟑 螂 」不 知 如 何 寫 ?

<:安爾寫:>

一. < : 神 經 囍 囍 : > 蟑 螂 來 源 三 說 :

  1. 神 經 囍 囍 [蟑 螂] 來 源 說 之 一:
    ㄍngㄚ2 (咬) 痕 成 ㄗㄨㄚ (列)
    記 得 小 時 後 , 若 有 些 舊 紙, 舊 布, 舊 報 紙, 被 咬 破 或 被 蠶 食, 我 們 會 以 為, 那 是 [蟑 螂] 咬 的, 因 為 [蟑 螂] 名 字 取 成 [會 咬 成 那 樣] 的 名 字 - 或 許 不 是 蟑 螂 咬 的, 或 許 蟑 螂 不 會 咬 成 那 樣 - 但 當 初 給 蟑 螂 號 作 [ㄍngㄚ2 ㄗㄨㄚ5] 這 名 時, 可 能 有 那 樣 的 印 象.
    所 以, 是 否 :
    • ㄍngㄚ2 : 咬, or 剪, or 噶 ... ?
    • ㄗㄨㄚ5 : (ㄗㄨㄚ5 者, [一 列 列, 一 排 排, 一 行 行, 一趟, 一回 ...] 的 台 語, 看 該 是 怎 麼 寫 的?)
      也 許 譬 如: 摺, 作, 輒, 蜇, 虴, 紙, 扎, 紮, 蚻, 札, 蚱, 蜡, 螫 ... ( sorry, 手 邊 沒 字 典, 不 能 一 一 查 證 考 據)
      [neuro 註 : 哈 哈, 是 我 外 行 得 想 去 正 本 清 源 找 這 "號 名" 的 出 處. 但 或 許 後 來 又 加 了 "蟲 部 首" ... 等 等 的... 我 會 選 蚻,或者乾脆用蟑 :]
    蟑 螂 的 存 在 比 人 類 還 久; 當 "中 原 文 字" 出 現 時, 蟑 螂 早 存 在 了; 台 語 的 ㄍngㄚ2 ㄗㄨㄚ5 出 現 時 也 是. 是 否 國 字 [蟑 螂] 的 來 源 也 有 台 文 出 現 的 線 索. 也 許 台 文 的 來 源 真 是 號 名 者 以 為 它 的 [咬(ㄍngㄚ2) 痕 成 列 (ㄗㄨㄚ5)]

  2. 神 經 囍 囍 [蟑 螂] 來 源 說 之 二 :
    蟑 螂 群 集 在 廁 所, 即 是 跟 渣 - 跟 隨 糞 渣

  3. 神 經 囍 囍 [蟑 螂] 來 源 說 之 三 - 2001-3-19 增修 - neuro:
    話 說, 後 來 我 找 到 字 典 了 :)
    依 據 林央敏先生 編著 [簡明台語字典], 前衛出版公司 - 台北市, 1992年3月再版 ISBN 957-9512-50-7
    [蟑螂] 台 文 寫 作: [蟉螑]

二.<:失 落 的 漢 學 :> 以為:

蟑螂,這隻類活化石閩南語似乎可寫作「家蚻」。

三.蔡培火先生的 <閩南語國語對照辭典>以為:

"ㄍngㄚ2 ㄗㄨㄚ5 " 者,寫成"咬  虫族 (虫+族)",但釋義為"偷油蟲"不知是不是現代人說的"蟑螂"?

四.高雄"喊眠人"的看法:

關於台語兮「蟑螂ㄍㄚ├  ㄗㄨㄚs」安怎寫,個人認為「ㄍㄚ」應是「虼」 像t國語講兮「跳蚤」台語是「虼蚤」其實國語詞典嗎有收國台同形兮「虼蚤」 感覺「ㄍㄚ」應是出自「虼」.
_U「ㄗㄨㄚs」安怎寫,我著無清楚也~~~~

五.來自中部的廖倚輝先生的看法:

關於ㄍㄚ,ㄗㄨㄚㄏ的寫法我個人的看法應該會使寫成:咬蠽

六.極颿客的看法:

關於「蟑螂ㄍㄚ├ ㄗㄨㄚs」安怎寫,我是
習慣寫「虼 崇+蚤」~~~~~~~~提供參考!!

回應這篇文章     

七.葉 怡 德 先 生 的 看 法 :

曾 看 過 「 虼 蠽 」 、 「 家 蠽 」 這 兩 種 寫 法
「 蠽 」這 個 字 我 不 知 其 北 京 話 音 、 義 為 何 , 「 虼 ㄍㄜˋ」 我 只 看 過 另 一 用 法 「 虼 蚤 」其 義 為 跳 蚤 而 「 蟑 螂 」 又 做 「 蜚 蠊 」 , 猜 想 應 該 都 是 取 其 當 地 發 音 再 加 上 虫 字 邊 我 想 蟑 螂 這 種 家 家 戶 戶 都 有 的 東 西 , 必 然 有 各 種 方 言 的 稱 呼 ,「 蜚 蠊 」或 許 也 是 某 地 域 方 言 台 語 的 ㄍㄚ ㄓㄨㄚ,不 知 河 洛 話 正 音 為 何 ? 若 是 曾 為 官 話 , 則 應 當 有 字 可 查 才 是 ?
個 人 則 是 偏 好 用 「 虼 蠽 」

回應這篇文章     

 

15.<:安爾講:>

是住」抑是住「茨」?

<:安爾寫:>

一.

茨字,原指是茅草所起之旅次所居住之建物。古人建材無濟,亦無財力起華宅,只有用茅草簡單起一間,遮風避雨而已。所以通常得用茨字指家居之建物。這亦是台語閩南語古雅之處也乎?(失落的漢學   答覆)    

二.高雄"喊眠人"的看法:

有關台語〝房屋,家〞兮書寫問題,個人認為會使用「茨」,而本字推測是「次」.   康熙字典註:凡舍皆曰次.「書梓材」嗎講:惟其土墼茨.「茨」本有「以茅草蓋屋」之義,可通台語兮「ㄘㄨ└」.
國語詞典嗎有收「旅次」,次是住所,著是台語兮〝房屋,家〞. 從文獻佮字典兮種種記載,用「厝」是_著兮,該改也.

回應這篇文章           

16.<:安爾講:>

」和「恁」倒底是講誰?

<:安爾寫:>

咱字則指第一人稱多數,包括你和我。至於恁字,通俗指第二人稱多數,但是漢字之「恁」並無「你」之意思,所以講用這字恁指「你們」實在是無道理,我個人以為是用「汝」較好。
反過來講,這攏是是咱台語精密,亦會使得講複雜的所在。

 (失落的漢學   答覆)    回應這篇文章  

17.<:安爾講:>

」敢有也是「  女隋  」? 是 " 水 噹 噹 " 或 " 嫷 璫 璫 " 或 " 帥 鐺 鐺 " ?

  <:安爾寫:>

第一說:SUI2指人美麗,寫成「SUI2 女+隋字之右旁」。 (失落的漢學   答覆)   

  水噹噹或嫷璫璫、帥鐺鐺望字知其為對一半,另一半借音爾。按水字乃名詞,若作形容詞用則指與水 相關之事物,水族、水草…等,若指人之美似乎可解為似水柔情之美。至次噹噹、璫璫則望字知其為借音與詞本意無關。彤彤二字則音意皆未近原詞,故三者皆不可謂正確。本人以為「嫷童童」較佳。按 sui1 tann4 tann1係指人物之精美光亮,而嫷意為 精純美麗。方言二:吳楚之外謂 好曰嫷。童,光亮相當於曈,十半子敘目: 一尺繒,好童童。閩人形容人物精美者為sui

第二說<古雅台語人>版看法:

寫作"",根據孔孟之書有用感嘆的口氣呵咾水的好處,比如:孟子曾引孔子言講"仲尼亟稱於水,'水哉!水哉',何取於水邪?" 因此得義.

第三說廖倚輝先生的看法:

SUI2的寫法會使,覅,規定,赫爾死.若是形容水噹噹”就寫成[水噹噹].ˉ若ˉ是愛古典的風味就會使用古早[方言]彼本冊的寫法寫成[嫷].ˉ

回應這篇文章    

18.<:安爾講:>

韓愈詩<山石>:「山石犖确行徑微。」見台語的古雅.

   <:安爾寫:>

犖确:音洛殼,即俗寫峔岵。山石不平貌。 (唐詩三百首註)
犖:唐韻,呂角切,集韻韻會,力角切,有駁犖采點,犖犖大者、事之分明等意。
确: 集韻,若角切,音確,或轄覺切音學。指磽确石地,亦有質正之意。
犖确石,俗作 峔岵石,台灣之石灰石亦稱峔岵石,取其承犖采點分明,質正之意。
此即吾台灣閩南語保有漢字之古與雅又一例證也是乎!


 (失落的漢學   答覆)   回應這篇文章  

 

19.<:安爾講:>

賭博 ㄅㄨㄚ└ ㄍ一ㄠs」寫何者為宜?

 

 <:安爾寫:>

一.高雄"喊眠人"的看法:

有人考證古代棋局應作「博局」,有人借音「博繳」「博筊」「博徼」,廈門大學普通話閩南語詞典收「跋九」,更有認為從「卜卦」音變「卜筊」......

二.失落的漢學  的看法:

「賭博」之寫作是「博局」或「博繳」「跋九」一節,本人以為後二者皆係借音而已,未若博局 pua3 kiau2 為正確。按 賭曰pua2。一切經義:博戲引取人財 物也。說文通訓定聲:博、 段借為 簿。廣韻:簙奕,局戲也。故曰博局。

回應這篇文章  

20.<:安爾講:>

不知台語「烏魯木齊」的正確寫法,有前人考證「烏魯沐債」「烏魯粖渣」,應作何者為宜?

<:安爾寫:>

關於台語烏魯木齊一詞前人之考證本人多年前曾閱讀過,惟已忘其所自。本人意以為「烏黷莫齊」 o4 lok8 mok4 tse5 似較為貼切。按台語o4 lok8意指人心之污黑與不潔,俗罵人心地不潔曰烏黷心。mok4 tse5則指雜亂不齊。二詞合併o4 lok8 mok4 tse5係指雜亂污穢不齊貌。俗謂隨便o4 lok8 mok4 tse5做做咧!即指雜亂污穢不齊皆無所謂胡搞一通。是故似乎以「烏黷莫齊」為宜,俗作烏魯木齊諒係取其同音諧之。

 (失落的漢學   答覆)    回應這篇文章  

<:安爾講:>

不知形容破碎凹扁的「mi mi mauh mauh」怎麼寫,和形容黏韌有彈性的「kiu7」 文獻有出現「糗」 不知是否正確?

 <:安爾寫:>

k'iu:狀詞(形容詞)稠黏性強曰k'iu。相當於繾、又作「食+遣」字。至於糗字似作蕃薯乾解,指熬蕃薯熟後再曬乾而
成乾糧者也。

mi7 mi7 mau2 mau4:受傷挫敗也。相當於靡靡裒裒。靡敝如包子皮置餡後,由外向內斂其邊,使聚而裡為球狀。


 (失落的漢學   答覆)   回應這篇文章

<:安爾講:>

台語的指示詞如:ㄗㄝ,ㄏㄝ,ㄐㄧㄚ,ㄏㄧㄚ,ㄐㄧt,ㄏㄧt 分別如何寫為宜?坊間有用:這,奚,者,遮,許,彼,即, 而「ㄐㄧㄚ大」「ㄏㄧㄚ大」也有寫「偌大」「許大」,令人無所適從。

 <:安爾寫:>

tse1:今語之tse1這,相當於古語之「之、是、旃、只、此、茲、斯、者、遮、些、時、咨」等字
he1:彼曰he1。相當於夫、彼。集韻:彼、一曰對此之稱。
tsia1:茲
hia1:凡言遠皆日Hhia1。相當於「遐」,說文:遐,遠也。君未聞「名聞遐爾」乎?
tse-ih:這一。hi-ih:彼一。hia1 tua4 如許大:大如許、何其大也、hia1字即「許、何」字,亦即今語言之「遐爾大」。
hia1 ku2即如許久也。亦作「遐爾久」。惟許字音「hia1,hi2,ci2」即一字多音之故。作指示代名詞時音「hia」。
tsia1 tua4、tsia1 ku2即「這大、這久」。tsia1 mi4 tua4:猶言「這麼大」。

 (失落的漢學   答覆)   回應這篇文章  

  

<:安爾講:>

chit'8 tho3 遊耍之用字.

 <:安爾寫:>

ㄧ.失落的漢學  的看法:

佚宕: 俗以遊戲、旅行、玩樂為chit' t'o。梁簡文帝玄虛公子賦 : 追寂圃而逍遙, 任文林而佚宕。
這二字亦有儂寫作「七桃」「叱逃」不一而足,應該是無道理,借音寫寫咧爾爾!

二.極颿客的看法:

台語的「ㄑㄧs ㄊㄜr」即遊樂之意,應寫作「佚佗」為宜.

<:安爾講:>

關於「恐嚇、威脅」ㄉ台語,是按怎寫?


 <:安爾寫:>

ㄧ.失落的漢學  看法:

 .高雄"喊眠人"的看法:

關於「恐嚇、威脅」ㄉ台語,
有作「放調」者,好像還可以寫「放刁」.
國語有「放刁潑辣」一詞,且「刁」亦有「故意、惡」之意,如「刁持diau7 di5」。再引申為「揚言威嚇」,似說得過去。


 

常見語詞

北京語講的 台語唸做 有人安爾寫 失落的漢學   答覆
    自己 Kai ki3 家己 該己(講到別人的時);家己(講到自我的時)
事情       Tai7 tsi3       大志/大事 代誌
 揚言. 放空氣       Pang3 tiau 放雕  / 放刁  放調
教養.提攜 Kan sing5     看成 牽成
很可憐的事 Ko3 lian5 tai7      苦大     可憐代
遙遠.遠隔  Tiau3 uan2        窵遠  迢遠
夢囈.夢遊   Ham5 bib5  含眠   ()
上身不穿衣    Ting3 pak te2  脫髆體 脫肉體
吃力.費力 Tiok8 lat8          著力   
掙食.謀生       Tan3 tsiat8     趁食  
不可      Bue7 tit4     莫得 未得
選擇    King2 
差一點,幾乎  Liam2         
遮蓋    Kam3         
依靠      ㄨㄚ2         依倚 依偎
昨天 ㄗㄚ3-ㄥng7 昨昏
ㄍㄨㄚng5  
忙得頭昏腦脹 無閒ㄑㄧ4  ㄘㄚ4   無閒淒溠
形勢 ㄅㄢ3  ㄙㄝk 範式 凡勢
呆子 ㄙㄨㄥng 8   ㄆㄢ5   憃胖
 蚊子 ㄇㄤ7-a 蠓,虻
罵人的時候 ㄘㄜ3 ㄍㄢ4 ㄍㄧㄠ3 叱奸( 姦/間)叫 叱訐譥
罵人的時候 ㄙㄨㄢ3 / ㄌㄟ4 潠 / 詈 潠(旋) /
蟑螂 ㄍngㄚ2 ㄗㄨㄚ5 咬  虫族 / 咬蟑/跟渣 家蚻
遊玩 ㄘㄧ4 ㄊㄜ2 蹉跎/佚陶 佚宕/嗟跎
閉目 ㄎㄝ、ㄎㄨㄝ  契/目合  
ㄉㄚㄇ5  湛/「左水部 ┼ 右耽字」/澹  
能幹 ㄎ一ㄤ•  慶/「強」下加一「力」  
整理頭髮 ㄌㄨㄚ2  律/捋  

回應這篇文章        

回本頁開頭


留言版 

古雅台語人首頁